June 20, 2005

Choosing A Bible


Choosing a Bible.jpg
Choosing a Bible – Leland Ryken
Choosing a Bible translation that is accurate to the text and easy to understand seems to be an elusive goal. Not too long ago, anyone who had a Bible had the King James Version. Today, we have several translations available – some really good, some not so good and some paraphrases masquerading as translations. So, the question of how to choose a Bible is a question that is being asked by a lot of people.

Leland Ryken has written a little booklet in an attempt to give people some guidance when choosing a Bible. It is adapted from his 2002 book titled “The Word of God in English”.

Since the booklet is only 30 pages, it doesn’t cover the topic in any significant depth. However, he does do a good job at presenting some criteria for what to look for in a Bible. He presents and explains the difference between the “essentially literal” translations and the “dynamic equivalence” translations. The “essentially literal” translations make great efforts to stick as close as possible to the words of the original languages, while the “dynamic equivalence” translations give more attention to the thoughts and intentions of the original writers.

Ryken goes on to explain some of the problems associated with the “dynamic equivalence” process, such as not focusing on the words of the texts, destabilizing of the text, falling short of what people expect, and the logical and linguistic impossibility. He also discusses the problem of translating what the Bible “means” vs. what the Bible says. By translating what the Bible “means”, the translators in the “dynamic equivalence” process have gone beyond their role of translation into the realm of interpretation. Hopefully, you can readily see the problem when this occurs; Translators are able to make the text say what they think it means rather than allowing the Holy Spirit to do his work in our lives as we study what the Bible says.

In the last section of the book, Ryken gives us 10 reasons that we can trust the “essentially literal” translations. The ones he mentions are the KJV, NKJV, NASB and the ESV. The ESV, relatively new to the translation world is quickly becoming the translation of choice among those who are particular about the accuracy of the English Bible. I recommend it.

No longer does one have to wander in confusion when trying to decide which translation of the Bible to choose. Leland Ryken has done all of us a favor by writing this little booklet to help us understand what to look for. Read ‘em & Reap!

Buy it here

Print this review

Comments

I agree that dynamic equivalence is dangerous and unecessary. Where I disagree is on the merits of the ESV. The ESV is NOT based on the Received Texts (Majority Texts), and that is why I would never use it.

Accuracy is only good if the original material is good.

My 0.02$,

Posted by: Rand at June 21, 2005 09:35 AM


That is a valid point; beyond the scope of this book, but valid. Many scholars would say that the Alexandrian text is a more reliable text than the Byzantine text which is what the TR is based on.

Posted by: Brad at June 21, 2005 09:22 PM


 

Arrow The Evolution of a Creationist
Arrow Humility: The Forgotten Virtue
Arrow Humilty: True Greatness
Arrow This Little Church Went to Market
Arrow Total Truth
Arrow 31 Days of Quotes of Enlightenment for Postmodern America


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License.